In Montecore, the author Jonas Hassen Khemiri receives an e-mail from Kadir, a childhood friend of Jonas’ father. In a very peculiar and comical homemade linguistic concoction of French, Arabic and Swedish, Kadir urges Jonas to write a book about the father, a famous photographer who has disappeared. Kadir’s linguistically innovative letters is mixed with Jonas’ memories from his own childhood, and in switching back and forth between these two temperaments and languages – which in the end develops almost into a battle – a story develops about coming to and growing up in a country where tolerance and diversity are the bywords of the day, but where racism and xenophobia form part of everyday life. But there’s something fishy about Kadir and his constant letter writing; the way he defends Jonas’ father’s actions with increasing tenacity. Who is he? And what actually happened to Jonas’ father?
Khemiri's second novel, Montecore, was published to unanimous raving reviews in 2006. In strong international competition it was awarded 2006 year's P O Enquist Prize. It was also nominated for the August literary award and received the Swedish Radio's award for best novel. The jury’s motivation reads: "Because Jonas Hassen Khemiri leaves his mark on every single word in Montecore in an inspirational transpiration of creativity. Montecore is a beautiful, melancholic but also wonderfully funny book that depicts Sweden in a unique light, making it hard to think of anyone who shouldn't read it."
Translation rights sold to Germany, Denmark, Norway, Finland, the Netherlands, France, Hungary, Italy, Spain and the United States.
PRAISE FOR "MONTECORE"
"Montecore is a weave of performances, a literary performance where the authenticity catches fire, and the language is like a nimble tiger leaping through the flaming ring. It's beautiful, so beautiful that it's hard to tear your eyes away, but at the same time there is a lot more to this novel than just form./.../ You devour it./.../ There isn't a dull moment, it's bursting with narrative joy."
/Aftonbladet
"Just how he gets a subject like integration to rock I don't know, but he does it."
/Kulturnyheterna SVT (Swedish Public Television)
"It's smart, hip and inventive, but it is, in essence, a heart-wrenching work of incredible craftsmanship. /... / The greeting invariably used by all the fathers in Montecore is, "Hi there, you old shoe." "Hi there," you want to answer and add, "hope we meet again."
/Sydsvenskan
"A rich tapestry of warm feelings and inexhaustible energy/.../ Jonas Hassen Khemiri has once again taken a classic story and given it an extra twist so that light and shadow fall differently than we are used to. /.../ In Montecore the self is put at stake in order to paint a revealing picture that deviates from the official image of Sweden as a democratic, egalitarian country."
/Dagens Nyheter
"I think that the portrayal of the father Abbas is one of the most tender I have ever read."
/Göteborgs-Posten
“You can't get enough of it... There's never a dull moment, he's a storyteller through and through.”
/Aftonbladet
“Khemiri punctures the conceit of language, the Achilles heel of Swedish complacency.”
/Expressen
“Montecore is a deadly serious attack on the malignancy of correctness in our patterns of thought, the way that racists, fundamentalists and humanists dance around the same Maypole of platitudes. ‘Can anyone ever understand a fate other than their own?’ sighs the author’s voice. ‘Doubt has begin to tug at my chest.’ Don't sigh, tell us more.”
/Sveriges Radio (Swedish Public Radio)
“Khemiri's sombre humour is reminiscent of Zadie Smith and Hari Kunzru. But he's got a voice all his own. With one foot in the immigrant community and his head in the clouds, he flaunts his rare storytelling ability. A unique virtuoso.”
/Östgöta Correspondenten
“Montecore, Khemiri's second novel, not only lives up to its enormous expectations but surpasses them.”
/Borås Tidning